Chapter V: Pilgrimage 
  
The English and American First Editions Compared

The Tunnel

London: Duckworth, 1919

New York: Knopf, 1919 

 

The American editor, like his predecessors, followed Duckworth's English text faithfully and even blindly. Witness CE162.5"He protested, E166.2 and A189.29 with omitted quotation mark; CE194.6 the firm bulk of, E203.6 and A229.7 the firm balk of. (These errors--identical in E and A--are not, of course, part of the following list.) But however faithful in intent, the American editor of The Tunnel was careless in practice. Of 97 variants, 69 of them substantive, fully 39 are misprints or errors in A. For example, fell like (A23.28) instead of felt like (E13.4, CE 22.5); hopefully (A64.15) instead of helpfully (E50.11, CE56.13); countering (A207.9) instead of counting (E183.2-3, CE175.30); and an omitted closing quotation mark after him (A328.26), included at E294.18 and CE276.8. Finally, one error results from the editor's desperate but failed attempt to make sense of an exceedingly complex passage by altering upon him (E177.2, CE171.20) to upon her (A201.18).

Meanwhile, 12 errors in E are corrected in A and, with one notable exception, in CE also. Most of these emendations could have been supplied either by an attentive American editor or by Richardson herself. For example, errors in the use of a quotation mark at E39.20 and at E302.28 are corrected at A52.25 and A337.13 and later at CE46.10 and CE283.8; thing of (E89.29) is corrected to think of (A107.19 and CE92.15); and geleibt (E272.12) is corrected to geliebt (A305.4 and CE 256.19). However, several emendations suggest authorial intervention, probably through revisions inserted on the English sheets sent to Knopf. Most decisive is the quotation attributed to Byron (CE27.6 and 27.9). Though incorrectly assigned to Tennyson in the English First Edition (E18.15 and 18.18), it is properly attributed to Byron in the American text (A29.22 and 29.25). It is unlikely, too, that the Knopf editor would, on his own initiative, change E194.31 He could to A220.10 and CE186.11 He would. Also authorial is the treatment of the error at E188.6 felt it all: Richardson's apparent attempt to substitute at for it resulted in A212.13 felt it at all; only CE179.30 establishes the correct felt at all.

The remaining 18 substantive variants result from the American editor's pleasing himself and his reader: around (A49.20) for round (E36.27, CE43.22); extending (A141.8) for extended (E120.8, CE120.7); They (A233.33) for Things (E207.24, CE198.6); gliding lights (A276.28) for gliding moving lights (E247.17, CE233.33); and are (A332.23) for were (E298.19, CE279.11). Since not one of these 18 tinkerings is present in the Collected Edition text of The Tunnel, it is certain that the American Edition was not used as copy text, a conclusion affirmed by the one misprint in the English First Edition (by night, E247.7) which was perpetuated in the Collected Edition at CE233.24, even though it was emended in the American Edition to by right at A276.18. On the other hand, it seems probable, if not equally certain, that Richardson in preparing The Tunnel for the new edition consulted revisions she had earlier supplied to the American editor.

Misprints and errors are indicated by an asterisk*

NOTE Both first editions treat titles of books, journals and music irregularly, sometimes using quotation marks, sometimes only capitals, and in a couple of instances not even capitals. These irregularities have been noted in comparing the Collected Edition with the English First. Since the same irregularities occur in the American Edition they have not been noted here. Likewise, a number of common sayings or traditional clichés are placed in single quotation marks instead of the standard double marks. In both first editions, foreign words are sometimes italicized, sometimes not. Again, these anomalies have not been recorded here.

NOTE The American Edition does not revise words like apologise and realise.

 

ENG P. # ENG. TEXT AMER. TEXT AMER . P.#
1 >THE TUNNEL    
1 CHAPTER I CHAPTER I 11
6.8 >Edwards's Edward's 16.18
13.4 >felt like fell like* 23.28
14.13 >perfect perfectly 25.6
14.18 >They The* 25.11
15 CHAPTER II CHAPTER II 26
15.9 vicar" said vicar," said 26.9
18.15 >Tennyson* Byron 29.22
18.18 >Tennyson* Byron 29.25
24 CHAPTER III CHAPTER III 36
32.4-5 wash-|hand [cf.32.24] washhand* [cf.45.8] 44.23
32.12 minute" promised minute," promised 44.30
33.24 Blessèd Blessed 46.11
36.25 parlourmaid parlour maid 49.18-19
36.27 >round around 49.20
39.20 >den."* den. 52.25
39.30 >Marksy Marsky* 53.2
41.15 >as a secretary as secretary 54.25
45.9 Nikkoo Nikko 58.30
46.29 rice-fields rice fields 60.19
49.21 >Too much To much* 63.22
50.11 >helpfully hopefully 64.15
52.35-36 any-|body any body 67.8-9
62.5 >all round all around 77.4
62.8 whatnot what-not 77.7
65.20 >that case the case 80.28
71 CHAPTER IV CHAPTER IV 87
73.8 >The strange A strange 89.14
74.29 tea-shop [cf. 74.35 tea shop] tea shop 91.6
85.28 realise realize 103.6
86.20 >and Mag that Mag* 104.1
88.30 No hanging No, hanging 106.17
89.5 welcoming, before welcoming before 106.29
89.19 >sculls culls* 107.9
89.29 >thing of* think of 107.19
96.14 >evening brown even brown 114.26
97.9-10 >meanings of meaning of* 115.23
98 CHAPTER V CHAPTER V 117
98.2 >Pater Peter* 117.2
99.22 >posts poets* 118.24
105.25 >see. "Violet see "Violet* 125.12
105.30 lecture, with lecture with 125.17
108 CHAPTER VI CHAPTER VI 128
113.9 >troubled trouble* 133.23
114.29 Alma, taking Alma taking 135.12
120.8 >extended extending 141.8
121.13 >sheaf shelf* 142.16
131.18 years years' 153.11
137 CHAPTER VII CHAPTER VII 159
138 CHAPTER VIII CHAPTER VIII 160
143.24 >pgonounce pronounce 166.7
146 CHAPTER IX CHAPTER IX 168
146.15 >shamed ashamed 168.15
146.20 >The people To people* 168.20
150.11 >Ask As* 172.23
150.37 handle bars [cf.150.36] handle-bars 173.15
154.23 >to night* to-night 177.16
156 CHAPTER X CHAPTER X 179
158.33 >gilding gliding* 182.3
160.23 >. . . if . . . If* 183.29
160.34 >rgun run 184.10
165.16 go? go, 189.6
165.20-21 fiends--to fiends to 189.10-11
170.25 >mediocre medicore* 194.32
172 CHAPTER XI CHAPTER XI 196
175.3 >gruffly gruffy* 199.11
177.2 >upon him upon her* 201.18
178 CHAPTER XII CHAPTER XII 202
181 CHAPTER XIII CHAPTER XIII 205
181.22 keen"; keen"; 205.22
183.2-3 >counting countering* 207.9
185 CHAPTER XIV CHAPTER XIV 209
185.1 >"It 'It* 209.1
188.6 >felt it all* felt it at all 212.13
189 CHAPTER XV CHAPTER XV 214
194.31 >He could* He would 220.10
200 CHAPTER XVI CHAPTER XVI 226
200.27-28 >pretences. . . . In pretences . . . In* 227.1-2
203 CHAPTER XVII CHAPTER XVII 229
207.24 >Things They 233.33
209 CHAPTER XVIII CHAPTER XVIII 235
210.21-22 English-|woman English-woman* 236.22
212 CHAPTER XIX CHAPTER XIX 238
214 CHAPTER XX CHAPTER XX 240
219 CHAPTER XXI CHAPTER XXI 245
222 CHAPTER XXII CHAPTER XXII 248
224.34 >disappointed disappointment* 251.7
225.1-2 >childhood She* childhood. She 251.10
226.12 >cowslip cowslips* 252.23
227.22 deliberately, without deliberately without 254.1
229 CHAPTER XXIII CHAPTER XXIII 256
232 CHAPTER XXIV CHAPTER XXIV 259
234.7 >It is It was 261.13
235.15 >femininity feminity* 262.23
237 CHAPTER XXV CHAPTER XXV 265
237.4 >drawn-thread draw-thread* 265.4
240.3 sixty mile sixty-mile 268.10
242 CHAPTER XXVI CHAPTER XXVI 271
242.11 >o, ppressed o, pressed* 271.11-12
244.1 >neat soft near soft* 273.8
247.7 >by night* by right 276.18
247.17 >gliding moving lights gliding lights 276.28
252 CHAPTER XXVII CHAPTER XXVII 282
256 CHAPTER XXVIII CHAPTER XXVIII 287
257.18 good," said good" said 288.20
258.36 week end week-end 290.7
259 CHAPTER XXIX CHAPTER XXIX 291
260.6 >tweakings tweaklings* 292.7
262.18 >"Miss Miss* 294.24
264 CHAPTER XXX CHAPTER XXX 296
264.1 >Hens'n? Look Hens'n Look* 296.1
267.17 >destinies destines* 299.27
271.36 somewhere. somewhere, 304.25
272.12 >geleibt* geliebt 305.4
273.1 >That is There is* 305.27
280 CHAPTER XXXI CHAPTER XXXI 313
285.7 >farther further 318.19
286.5 >back "She back. "She* 319.19
289.3 >everlastingly everlasting* 322.30
291.4 said, getting said getting 325.4-5
294.18 >him." him.* 328.26
296 CHAPTER XXXII CHAPTER XXXII 330
298.19 >were sorry for her. are sorry for her,* 332.23
300.19 >gates* [cf. 293.3-4] gate 334.29
302.28 >humanity?'* humanity?" 337.13
305 CHAPTER XXXIII CHAPTER XXXIII 339
307.1 >lodgers lodgers'* 341.5

Chapter 5 introduction

Table of Contents

« back

Pointed Roofs   Backwater   Honeycomb
The Tunnel   Interim   Deadlock

next »