Chapter V: Pilgrimage 
  
The English and American First Editions Compared

Interim

London: Duckworth, 1919

New York: Knopf, 1920 

 

The American Edition of 1920, based on the English text of 1919, was revised by Richardson with a thoroughness exceptional for her. And the American editor, contrary to his previous custom, made no alterations of the round / around variety. Either Richardson corrected sheets from the English First Edition, provided by Duckworth for the purpose; or Knopf set the text from the English sheets and then sent galleys to Richardson to be corrected. (Knopf is unlikely to have sent page proofs, for the revisions are such that they would have disturbed the lineation and paging.) The authority of the American Edition can be gauged by the fact that of 127 textual variants found in that edition, 118 are adopted in the text of the Collected Edition. (These figures do not include 8 shifts in section numbers.) Of the 9 variants not acopted in the Collected Edition, 4 are misprints in A, 4 are minor alterations in punctuation, and 1 is a change of spelling.

Equally striking, all 37 misprints and errors in E are corrected in A and later in CE. These errors are too obvious to need comment here, except for Mrs. Bailey's shirt (E251.1) which should be a skirt (A242.22, CE429.17). Two further changes in A, also adopted by CE, probably reflect misprints in E: adjective in (E211.6) becomes the more incisive adjective is (A205.8, CE408.3); and Spies; talking idle; (E254.3) becomes the more grammatical Spies talking; idle; (A245.23, CE431.16).

Apart from these 39 probable misprints and errors in E and the 4 in A, there are a further 12 substantive changes in words or word forms. In every case CE follows the American text. The most radical alterations are the adding of a whole sentence: room. An insolent (E84.5) | room. Certainly he was some kind of strong "outsider.". . . An insolent (A86.23-25, CE338.12-13); and the deleting of 8 words from E148.24-25: again into the lamplit greyness leading along to Donizetti's, leaving simply again (A147.26, CE374.8).

Almost certainly the American Edition was used as copy text in setting the Collected Edition text of Interim. This text required major surgery because the dialogue of chapters I through VII of both first editions was set out in the Joycean and Continental manner without quotation marks or paragraphing. These chapters had to be brought into conformity with chapters VIII through XI in which Richardson had reverted to her usual and traditional practice. For this reason alone, Interim would have come under intense scrutiny in preparing the Collected Edition.

Misprints and errors are indicated by an asterisk*

NOTE The American Edition does not revise words like apologise and realise.

NOTE In both first editions a number of common sayings or traditional clichés are placed in single quotation marks instead of the standard double marks. Since these have been noted as anomalous in comparing the English First Edition with the Collected Edition, they are not recorded here.

 

ENG P. # ENGLISH TEXT AMERICAN TEXT AMER . P.#
1 >INTERIM   9
1 CHAPTER I CHAPTER I 9
3.11 >oh bliss, oh bliss, 11.3
3.12 bag-- bag.-- 11.5
4.13 rim over rim, over 12.4
6.9 same-- same.-- 13.21
6.19 kom, and kom and 14.5
7.11 boarding house boarding-house 14.22
11.26 silence silence; 19.6
15.8 >understand understood 22.8
20.1 >present presents 26.17
21.13 Bough Bough 28.2
22.26 >She Florrie 29.13
25.12 Grace catching Grace, catching 31.21
26.5 west end west-end 32.13
26.21 down backwards down, backwards 33.2
27.26-28.1 >spoke Florrie's* spoke. Florrie's 34.7
29.3 laughed. --I laughed. I 35.7
29.11-12 >--a--a genteel --a--genteel 35.15
31.9 happy Happy 37.9
32.13 happy Happy 38.12
34.23 knees, and knees and 40.17
37.5 door turning door, turning 42.22
37.23 >down rich down the rich* 43.13
41.18 facade façade 47.3
45.22 form trying form, trying 51.2
50 CHAPTER II CHAPTER II 55
50 >[No section #] I 55
52.2 new year's eve New Year's Eve 56.24
52.3 new year's eve New Year's Eve 56.25
55.26 bells the bells, the 60.16
56.[10-11] >II 2 61.[0-1]
58.5 >far far away far away 62.18
59.2 boarding house boarding-house 63.13-14
59.3 boarding house boarding-house 63.15
60.26 >in home* it home 65.9
63.23 framework released framework, released 68.2
64.26 mean mean mean, mean 69.3
66.24 flatness the flatness, the 70.24
67.[6-7] >III 3 7l.[6-7]
72.6 woollen woolen 75.24
75.19 facade façade 79.6
76.20 lived or lived, or 80.6
80 CHAPTER III CHAPTER III 83
80.[0-1] >[No section #] I 83.[0-1]
84.5 >room. An insolent room. Certainly he was some kind of strong "outsider.". . . An insolent 86.23-25
85.[3-4] >II 2 87.[22-23]
94.7 tort" he tort," he 96.13
95.18 >thought her thought of her 97.21
97 CHAPTER IV CHAPTER IV 99
97.[0-1] >[No section #] I 99.[0-1]
105.12-13 >told the* told it the 106.25
113.21-22 >someone Most* someone. Most 114.21
116.14 >every tone* every one 117.9-10
128.26 >door May* door. May 129.2
134 CHAPTER V CHAPTER V 134
146.7 Highgate Highgate 145.14
147.2 'circles' "circles" 146.8
148.24-25 >again into the lamplit greyness leading along to Donizetti's. again. 147.26
149 CHAPTER VI CHAPTER VI 148
149.[0-1] >[No section #] I 148.[0-1]
149.3 Mrs Mrs. 148.3
155.1 >like likes 153.16
156.6 go-an goan 154.19
156.13 >Barlow* Barrow 154.26
156.24 >Barlow* Barrow 155.10
158.13 again prepared again, prepared 156.23
161.5 >liking and* liking it and 159.8
168.21 Bailey Bailey's 166.12
175.8 >'pursue [. . .] studies'* "pursue[ . . .] studies" 172.11
178.4 walk" he walk," he 175.3
180.22-23 >other elf* other self 177.16
185.14 >bust bus* 181.24
185.23 Ruscino's quite Ruscino's, quite 182.8
187.22 miss stated miss, stated 184.4
189 CHAPTER VII CHAPTER VII 185
192.9 eyes through eyes, through 188.4
193.2 understand was understand, was 188.21
194.8 >them. But them But* 190.1
194.23 >'Natural'* "Natural" 190.16
194.24-26 >'just [. . .] chickie.'* "just [. . .] chickie." 190.17-19
197.2 Don Don 192.18
198 CHAPTER VIII CHAPTER VIII 193
199.3 >easy a dream* easy as a dream 194.1
200.8 >'forgetfulness [. . .] memory'* "forgetfulness [. . .] memory" 195.3-4
201.20 >baked, grey* baked grey 196.14
202.9 facades façades 197.3
203.1 fringed pink fringed, pink 197.16
203.11 French french 198.3
204.9 maroon painted maroon-painted 198.24
209.1-2 atroce [. . .] relâche . . . . "atroce [. . .] relâche" . . . 203.6-7
211.1 dangerous dangerous 205.3
211.6 >adjective in adjective is 205.8
212.8-9 >dangerous That* dangerous. That 206.9
212.25 >book It* book. It 206.24
218.12 late" said late," said 212.3
220.26 >and adventure* an adventure 214.12
226.21 debateable debatable 219.23
229.13-14 >don't It's* don't. It's 222.11
231.13 harm child harm, child 224.9
235.1 >think its* think it's 227.18
238.4 >bad bady* 230.18
239.15-16 >and the the* and the 232.1
239.24 >Chap.: III. "How to Sit"--* Chap. III. 'How to Sit'-- 232.9
241.8 >chose* choose 233.17
246.19 home" smiled home," smiled 238.21
246.25 home" murmured home," murmured 238.26
247.4 >Holmes* Holmes' 239.4
247.6 "Didactic" she "Didactic," she 239.6
247.7 >Holmes* Holmes' 239.7
247.9 "Yes" said "Yes," said 239.9
247.19 where" he where," he 239.18
248 CHAPTER IX CHAPTER IX 240
248.[0-1] >[No section #] I 240.[0-1]
248.20 >tea-pot* [cf. 249.8] teapot 240.19
251.1 >shirt* skirt 242.22
251.12-13 >youl young* you, young 243.6
254.3 >Spies; talking idle; Spies talking; idle; 245.23
257.22-23 >faces of either of* faces either of 249.12
260.12 >choses* chooses 251.23
261.10 yorse yorce 252.22
262 15 facade façade 253.25
263.8 right; right, 254.16
263.10 >afraid fraid 254.18
265.17 fresh cheeked fresh-cheeked 256.21
266.3 >dilicate* delicate 257.6
268.11 boarding house boarding-house 259.11
271.6 'Im? 'Im? 262.2
273.16 >astericks* asterisks 264.7
274.2 London, very London very 264.19
274.7 >'just couldn't [. . .] thinking'* "just couldn't [. . .] thinking" 264.23-24
274.22 >the sweep the bend 265.13
277 CHAPTER X CHAPTER X 268
278.14 "Yes" "Yes," 269.12
278.26 lodgers" said lodgers," said 269.24
279.16 word" word," 270.13
280.17 I" said I," said 271.13
281.3-4 difficulties" difficulties," 271.24
282.8-9 >'selfish [. . .] to you'* "selfish [. . .] to you" 273.1
282.19 "That" "That," 273.11
283.17 see" see," 274.7
285.16 dear" dear," 276.1
286.11 "Well" "Well," 276.20
289.23 >Helsing's* and Gunners* Helsing and Gunner's 280.4
292 CHAPTER XI CHAPTER XI 283

Chapter 5 introduction

Table of Contents

« back

Pointed Roofs   Backwater   Honeycomb
The Tunnel  
Interim   Deadlock

next »