Chapter V: Pilgrimage 
  
The English and American First Editions Compared

Honeycomb

London: Duckworth, 1917

New York: Knopf, 1919 

 

The American Edition of Honeycomb, 1919, is a faithful resetting of the English First Edition, 1917. Of 26 variants, 20 are substantive. Five of these, representing obvious errors of punctuation in E, are corrected in A and later in the Collected Edition. A further 5 are the result of American misprints: for example A64.1 sight, E53.20 and CE377.20 right; and A97.14 know whether, E85.22 and CE394.35 knew whether. Of the remaining 10, the only A variant incorporated into CE is: A145.18 and CE419.1 He'll be, E130.11 He'd be. CE follows E in the other 9 instances, the most interesting of which are: E12.16 and CE355.5-6 Princess of Wales Fringe, A19.9 Royal family fringe (to help the American reader?), E37.5 and CE368.24 me tryin', A46.2 my tryin' (ignoring Richardson's deliberate attempt to represent the casualness of the speaker); E211.10 and CE463.1 well-cut grey clothes; A233.20 well-cut clothes (possibly to eliminate repetition, since the bridegrooms are called grey-clad in the previous sentence).

The errors in E are confined to 5 easily spotted deviations in punctuation, faithfully corrected in A. The remaining variants in A, with the exception of the tense shift noted above, are ignored in CE. There is very little evidence, then, that Richardson revised sheets or read proofs for Knopf, or that she consulted the American Edition in preparing the Collected Edition text.

Misprints and errors are indicated by an asterisk*

NOTE The American Edition does not revise words like apologise and realise.

 

ENG P. # ENGLISH TEXT AMERICAN TEXT AMER . P.#
1 >HONEYCOMB    
1 CHAPTER I CHAPTER I 7
12.16 >Princess of Wales fringe Royal family fringe 19.9
13.6 >beetles' beetle's 19.23
19.9 >dress She* dress. She 26.12
25 CHAPTER II CHAPTER II 33
28.12 Strawberry Strawberry 36.17
33.6 plain buff-coloured plain, buff-coloured 41.17
37.5 >me tryin' my tryin' 46.2
38 CHAPTER III CHAPTER III 47
53.20 >that right that sight* 64.1
57.13 >at Richmond in Richmond 68.2
75 CHAPTER IV CHAPTER IV 86
85.22 >knew whether know whether* 97.14
91.22 >pleurera.' '* pleurera.'" 104.2
94.16 >that time the time 106.20
107 CHAPTER V CHAPTER V 120
116.2 >questions "Why* questions. "Why 129.16
121.25-26 >Wylde, Wilde Wilde, Wilde 136.4-5
125 CHAPTER VI CHAPTER VI 140
130.11 >He'd be He'll be 145.18
132 CHAPTER VII CHAPTER VII 148
140 CHAPTER VIII CHAPTER VIII 156
150.14 forget, you forget you 167.9
155 CHAPTER IX CHAPTER IX 173
176.3 understand, understand; 195.16
177 CHAPTER X CHAPTER X 197
185.8 >It had made It made 205.17
207.1 >Harriett. . . . He Harriett . . . He* 229.7
211.10 >well-cut grey clothes well-cut clothes 233.20
222.12 guest, talking guest talking 245.14
223.23-24 >strahlend . . . strahlend strablend . . . strablend* 247.6-7
235.5 >word * word. 259.10
236.5-6 mantel-|piece mantel-piece [cf. 260.9] 260.13
238 CHAPTER XI CHAPTER XI 263
253.18 >sometimes. . . . but* sometimes . . . but 279.19

Chapter 5 introduction

Table of Contents

« back

Pointed Roofs   Backwater   Honeycomb
The Tunnel   Interim   Deadlock

next »