Chapter V: Pilgrimage 
  
The English and American First Editions Compared

Backwater

London: Duckworth, 1916

New York: Knopf, 1919 

 

A comparison of the two texts establishes that the American Edition of 1919 was set from a copy of the English First Edition of 1916 which is faithfully reproduced. The Knopf edition contains 53 variants, 22 of which are substantive. Errors in the English Edition are the source of 4 of these variants: E68.13 count, A75.13 and CE226.10 court; E82.21 nto, A89.21 and CE233.33 into; E277.11 life and, A284.6 and CE341.15 life had; and an irregularity in punctuation (E256.12-13). In the other 18 cases the Collected Edition follows the English First Edition. Of these, 8 result from errors in the American text. Examples: E5.22-23 and CE191.23-24 heavy grey [. . . ] heavy green, A13.19-20 heavy green, a whole line having been omitted because the compositor's eye slipped from heavy grey to heavy green on the next line; E217.17 and CE308.35 caught, A224.17 raught; E247.24 and CE325.3 straggled, A254.24 struggled. The American Edition also inserts the novel's title at the beginning of chapter I. As for the remaining 9 variants, the English text is to be preferred. For example E59.3 and CE220.22 "Must you?", A65.25 "Must go?" (go is possible but as a result the word is repeated--without rhetorical effect-- in three consecutive short statements); E267.8 and CE335.25 wheedling, A274.6 tweedling. We cannot know whether these changes resulted from editorial interventions or from compositorial slips, but we can be reasonably certain that the American editor simply asserted his preference for A69.24 around rather than E63.1 and CE222.20 round. If the date were later, one could believe that the insertion of 13 additional commas in the A text was at Richardson's behest, but the fact is that in 1919 she was not sprinkling in commas. (See Introduction, "Dorothy Richardson and the Art of Punctuation.") They are conventional interventions by the American editor, who is also responsible for the careless omission of the appropriate comma at A192.25 eagerly and; E186.1, CE291.3 eagerly, and.

The conclusion must be two-fold. The correcting in A of major errors in the English text (from count to court; from life and to life had) was done on Richardson's instructions, probably on the English sheets sent to Knopf. But the other variants in the American Edition were not supervised by her nor were they consulted by her in revising for the Collected Edition text.

Misprints and errors are indicated by an asterisk*

NOTE The American Edition does not revise words like apologise and realise.

 

ENG P. # ENGLISH TEXT AMERICAN TEXT AMER .P. #
1 >BACKWATER    
1 CHAPTER I CHAPTER I 9
5.1 >thought--it thought it--it 12.25
5.8 Oh no Oh, no 13.6
5.22-23 >heavy grey marble mantelpiece, on which stood a heavy green heavy green* 13.19-20
19.6 >think so?" think so?* 26.21
23.1 Miriam quietly Miriam, quietly 30.11
27.7 voice quivering voice, quivering 34.21
29 CHAPTER II CHAPTER II 36
30.8 Stücke Stucke 37.6
31.3 >between. . . ." between. . . .* 37.25
41.7 shrieked putting shrieked, putting 47.26
59.3 >"Must you?" "Must go?" 65.25
63.1 >round around 69.24
63.2 Miriam suddenly Miriam, suddenly 69.25
67.10 conspirators. conspirators? 74.8
68 CHAPTER III CHAPTER III 75
68.13 >count* court 75.13
68.15 thing, "The thing "The 75.15
73.11 >balled belled 80.11
82.21 >nto* her into her 89.21
85.11 Kings kings 92.11
89.7 >this was that was 96.6
92.25 did not did not 99.25
93.12 >playing played* 100.12
98.17 My dear My dear 105.15
106 CHAPTER IV CHAPTER IV 113
119.16 do? do? 126.18
122.16 muslin-draped, blue- muslin-draped blue- 129.19
125.7 Oh well, Oh, well 132.9
125.26 Miriam crimsoning Miriam, crimsoning 133.2
126.11 Haddie dropping Haddie, dropping 133.13
136 CHAPTER V CHAPTER V 143
143.3 >You've You're 150.3
143.14 lamp-post. Harry lamp-post, Harry 150.14
149.16 once. once? 156.16
151 CHAPTER VI CHAPTER VI 158
158.26 Oh no, Oh, no, 165.26
173.21 herself stirring herself, stirring 180.21
175.10 >thunderstorm or thunderstorm and 182.11
186.1 eagerly, and eagerly and 192.25
189 CHAPTER VII CHAPTER VII 196
189.12 hurryup-dear hurry-up-dear 196.12
194.15 footboard* foot-board 201.15
205.14 >misery that misery they* 212.17
214 CHAPTER VIII CHAPTER VIII 221
217.17 >caught raught* 224.17
228.10 Firmly delicately Firmly, delicately 235.10
231.14 >who had caught who caught 238.13-14
237.9 dark"? dark?" 244.9
238.19-20 boarding-houses face boarding-|houses, face 245.19-20
244 CHAPTER IX CHAPTER IX 251
245.26 >trick of putting trick putting* 252.26
247.24 >straggled struggled* 254.24
253.26 "No" said "No," said 260.25
254.1 tightening "not tightening, "not 260.26
255 CHAPTER X CHAPTER X 262
256.12-13 >expression. . . . that's* expression . . . that's 263.12-13
258.2 dear dear 265.2
267.8 >wheedling tweedling 274.6
267.23-24 English women Englishwomen 274.21
275.12 dinner-table would dinner-table, would 282.6
277.11 >life and* life had 284.6

Chapter 5 introduction

Table of Contents

« back

Pointed Roofs   Backwater   Honeycomb
The Tunnel   Interim   Deadlock

next »